“Mulher, Vida, Liberdade”

Um abismo pode conter todo o silêncio, ser a casa do medo, das noites mais terríveis. Pirouz Eftekhari observa a realidade iraniana, “de cair no abismo”, e a coragem dos jovens, a bravura das mulheres, que saem de casa para protestar, despedindo-se dos pais como se fosse a última vez. Saem para enfrentar a escuridão, com gestos ao mesmo tempo desafiadores e primordiais. “Quando uma mulher corta o cabelo, algo de realmente mau aconteceu por ali. É muito tenebroso”, afirma Babak Ghanbari.

 

Cortar o cabelo, queimar o véu islâmico (hijab), dar um beijo em público – no longo caminho da explosão mais libertadora chamada revolução, Lida Bonakdar reflete sobre as performances poéticas que tomaram conta das ruas desde a morte de Mahsa Amini, a 16 de setembro de 2022. A jovem de 22 anos foi detida em Teerão e espancada pela “polícia da moralidade”, pelo “mau uso” do véu islâmico. Podia ser apenas mais um caso sem história, mas transformou-se na história de todos os casos. Na vontade coletiva de uma afirmação da mudança.

 

Fotografias, vídeos, partilhas, comentários, slogans, hinos, canções entoadas com profunda raiva, aquela raiva capaz de corrigir durante alguns segundos a injustiça institucionalizada. Canções como “Baraye”, que ouvimos no final desta peça, como grito de resistência de um grupo de presos políticos na principal prisão de Teerão. “Baraye” (que significa “por” ou “por causa de”), foi composta por Shervin Hajipour, a partir de dezenas de tweets de iranianos sobre os motivos que os levaram a protestar. O músico partilhou a canção pelo Instagram, foi detido e depois libertado, nos movimentos opacos de um regime que concorre com mais de um milhão de visualizações da música no Youtube. Sociedade, economia, política, vida, está lá tudo: “por dançar nas ruas”; “pelo medo de dar um beijo em público”; “pelos estudantes, pelo seu futuro”; “pelo paraíso obrigatório”; “pelas raparigas que queriam ter nascido rapazes”; “Por Homem, Pátria, Desenvolvimento” – a outra face de um slogan que une homens e mulheres.

 

Quase 20 mil manifestantes já foram detidos, cerca de 500 pessoas morreram, segundo organizações não governamentais. Desde o início dos protestos, pelo menos quatro pessoas foram executadas e mais de cem podem acabar no corredor da morte. Mas os números não podem ser apenas isso. “Os ditadores não podem viver para sempre”, explica Babak, referindo-se a Bahram, o rei que caçava gazelas e que foi caçado pela morte, no poema de Omar Khayyam, onde há um jogo polissémico com a palavra “gur”, que significa gazela e também túmulo. “Os jovens têm um projeto, têm um futuro”, acredita Pirouz – esse futuro é a “construção da liberdade”.

 

Seis meses depois do início dos protestos, a urgência das palavras pode ter perdido contornos nos muros, na voz das ruas, mas permanece feroz em cada linha do poema de Reza Baraheni, apresentado por Lida. O sofrimento de alguém que foi violado e pergunta à mãe: “Porque não me puxas para dentro, tal como me expulsaste para fora, porquê?”.

 

Isabel Meira

 

Aviso: este Poemundo contém imagens violentas.

Em qual playlist quer adicionar esta peça?

Tem a certeza que pretende eliminar a lista ?

Necessita de estar registado para adicionar favoritos

Login Criar conta

[Quando Marga amou Juan Ramón]

Partilhar

Ó noite, ó sino de emboscada!

Rezou ao gume o dúbio peito

O céu pendeu do parapeito

O som bateu em retirada

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

Secou o riso nas tabernas

A praça rechaçou o sol

O sangue encheu o arrebol

O busto achou as suas pernas

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

A água coagulou na fonte

O choro veio sobre o bobo

O cervo veio sobre o lobo

E a dúvida pensou na ponte

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

A boca vomitou o beijo

A esfinge errou a adivinha

Rugiu o coração da pinha

A cor tremeu no azulejo

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

O pano enxotou o vento

Sangrou a pétala a papoila

O velho morreu de moçoila

Perdeu-se em dois um sentimento

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

Um astro disparou de um lábio

O sal cercou o alcaçuz

Urdiu-se um cristo em ponto cruz

O velho apodreceu de sábio

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando a Marga amou Juan Ramón

A luz correu prà sua foz

O gás asfixiou a aldeia

O invento perdeu a ideia

O ovo seduziu a noz

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

A pedra guardou seu segredo

Um grilo fez-se ao longo breu

Eremita, uma onda ardeu

O ferro confessou seu medo

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

A lágrima caiu do goivo

Fechou-se o punho da conquilha

Em dois se fez a triste ilha

Num féretro passou o noivo

Quando Marga amou Juan Ramón

 

Quando Marga amou Juan Ramón

Baliu a sarça o cordeiro

O mar despiu a sua espuma

Caiu do promontório o puma

A noite caiu num cinzeiro

Quando Marga amou Juan Ramón

 

 

 

 

De Cães de chuva (2021, Assírio & Alvim)

data de publicação
17.04.2022
GRAVAÇÃO E EDIÇÃO ÁUDIO
Oriana Alves
masterização
Sérgio Milhano, PontoZurca
agradecimentos
E-learning Café Botânico e Teatro Carlos Alberto