“Mulher, Vida, Liberdade”

Um abismo pode conter todo o silêncio, ser a casa do medo, das noites mais terríveis. Pirouz Eftekhari observa a realidade iraniana, “de cair no abismo”, e a coragem dos jovens, a bravura das mulheres, que saem de casa para protestar, despedindo-se dos pais como se fosse a última vez. Saem para enfrentar a escuridão, com gestos ao mesmo tempo desafiadores e primordiais. “Quando uma mulher corta o cabelo, algo de realmente mau aconteceu por ali. É muito tenebroso”, afirma Babak Ghanbari.

 

Cortar o cabelo, queimar o véu islâmico (hijab), dar um beijo em público – no longo caminho da explosão mais libertadora chamada revolução, Lida Bonakdar reflete sobre as performances poéticas que tomaram conta das ruas desde a morte de Mahsa Amini, a 16 de setembro de 2022. A jovem de 22 anos foi detida em Teerão e espancada pela “polícia da moralidade”, pelo “mau uso” do véu islâmico. Podia ser apenas mais um caso sem história, mas transformou-se na história de todos os casos. Na vontade coletiva de uma afirmação da mudança.

 

Fotografias, vídeos, partilhas, comentários, slogans, hinos, canções entoadas com profunda raiva, aquela raiva capaz de corrigir durante alguns segundos a injustiça institucionalizada. Canções como “Baraye”, que ouvimos no final desta peça, como grito de resistência de um grupo de presos políticos na principal prisão de Teerão. “Baraye” (que significa “por” ou “por causa de”), foi composta por Shervin Hajipour, a partir de dezenas de tweets de iranianos sobre os motivos que os levaram a protestar. O músico partilhou a canção pelo Instagram, foi detido e depois libertado, nos movimentos opacos de um regime que concorre com mais de um milhão de visualizações da música no Youtube. Sociedade, economia, política, vida, está lá tudo: “por dançar nas ruas”; “pelo medo de dar um beijo em público”; “pelos estudantes, pelo seu futuro”; “pelo paraíso obrigatório”; “pelas raparigas que queriam ter nascido rapazes”; “Por Homem, Pátria, Desenvolvimento” – a outra face de um slogan que une homens e mulheres.

 

Quase 20 mil manifestantes já foram detidos, cerca de 500 pessoas morreram, segundo organizações não governamentais. Desde o início dos protestos, pelo menos quatro pessoas foram executadas e mais de cem podem acabar no corredor da morte. Mas os números não podem ser apenas isso. “Os ditadores não podem viver para sempre”, explica Babak, referindo-se a Bahram, o rei que caçava gazelas e que foi caçado pela morte, no poema de Omar Khayyam, onde há um jogo polissémico com a palavra “gur”, que significa gazela e também túmulo. “Os jovens têm um projeto, têm um futuro”, acredita Pirouz – esse futuro é a “construção da liberdade”.

 

Seis meses depois do início dos protestos, a urgência das palavras pode ter perdido contornos nos muros, na voz das ruas, mas permanece feroz em cada linha do poema de Reza Baraheni, apresentado por Lida. O sofrimento de alguém que foi violado e pergunta à mãe: “Porque não me puxas para dentro, tal como me expulsaste para fora, porquê?”.

 

Isabel Meira

 

Aviso: este Poemundo contém imagens violentas.

Em qual playlist quer adicionar esta peça?

Tem a certeza que pretende eliminar a lista ?

Necessita de estar registado para adicionar favoritos

Login Criar conta
Partilhar

Os Yaganes – ou Yámanas – foram a tribo mais austral do mundo. Durante 6500 anos, habitaram um labirinto de ilhas no arquipélago sul da Terra do Fogo. Já ninguém fala as línguas dos Yaganes, povo nómada sobre canoas, sem deuses e sem reis, sem linguagem escrita, agora quase sem passado.

 

Produzida com uma grande diversidade de gravações de campo realizadas durante as quatro estações do ano, esta obra de arte sonora é uma exploração histórico-acústica, representando os últimos momentos de encontro de duas culturas com uma grande incompatibilidade de coexistir. Nesta composição narrativa, escutamos as últimas vozes, as últimas memórias, as últimas sensações, prolongando na rádio uma paisagem que se vai perdendo no mais fundo da Humanidade.

 

Documentário, ficção e arte radiofónica, entre a antropologia e a poesia sonora, entre o registo paisagístico e a electroacústica, entre a realidade e a imaginação, Anan é um dos grandes poemas radiofónicos do século XXI. As diferentes formas e variações desta obra de Joaquin Cofreces – autor que recria a rádio como um “poema contínuo” – já passaram em emissoras, festivais e museus de todo o mundo. A primeira versão desta peça, transmitida em Portugal no festival Terra do Som (2014) e então intitulada “A última voz”, recebeu o Phonurgia Nova de 2009, prémio de referência mundial na criação radiofónica.

 

data de publicação
13.02.2022
AUTORIA, GRAVAÇÃO, EDIÇÃO, MONTAGEM E MASTERIZAÇÃO
Joaquín Cofreces
ARQUIVOS SONOROS CEDIDOS 1
Gravações fonógrafo (1907)
Charles W. Furlong
Arquivo Fonográfico de Berlim, Alemanha.
ARQUIVO 2
Gravações fonógrafo (1923)
Martin Gusinde
Arquivo Fonográfico de Berlim, Alemanha.
ARQUIVO 3
Registos linguísticos
Oscar Aguilera
Museo Martin Gusinde, Puerto Williams, Chile.
ARQUIVO 4
Úrsula e Cristina Calderón
Museo Precolombino, Santiago do Chile.
ARQUIVO 5
Relatos e cantos de Úrsula Calderón
registados por Rafael Cheuquelaf (2001)
Punta Arenas, Chile.

Peças relacionadas